Learn Oneida

Module 2

NOTE: This page is still under construction!
In this module, we‘ll cover the following:

New verbs

Below are the paradigms for three new verbs:
All of these begin with a consonant so they use C-stem pronominals.

Red pronominals

... like it... know it... love it
Iknú·wehse̲ʔkyʌtelí̲knolúkhwa̲ʔ
Yousnú·wehse̲ʔtsyʌtelí̲snolúkhwa̲ʔ
Helanú·wehse̲ʔlayʌtelí̲lanolúkhwa̲ʔ
Sheyenú·wehse̲ʔyeyʌtelí̲yenolúkhwa̲ʔ
Itkanú·wehse̲ʔkayʌtelí̲kanolúkhwa̲ʔ
You and Itninú·wehse̲ʔtniyʌtelí̲tninolúkhwa̲ʔ
Someone and Iyakninú·wehse̲ʔyakniyʌtelí̲yakninolúkhwa̲ʔ
You twosninú·wehse̲ʔsniyʌtelí̲sninolúkhwa̲ʔ
Two maleshninú·wehse̲ʔhniyʌtelí̲hninolúkhwa̲ʔ
Two femaleskninú·wehse̲ʔkniyʌtelí̲kninolúkhwa̲ʔ
You all and Itwanú·wehse̲ʔtwayʌtelí̲twanolúkhwa̲ʔ
They and Iyakwanú·wehse̲ʔyakwayʌtelí̲yakwanolúkhwa̲ʔ
All of youswanú·wehse̲ʔswayʌtelí̲swanolúkhwa̲ʔ
They (males)latinú·wehse̲ʔlatiyʌtelí̲latinolúkhwa̲ʔ
They (females)kutinú·wehse̲ʔkutiyʌtelí̲kutinolúkhwa̲ʔ

Blue pronominals

it likes ...it knows ...it loves ...
Mewaknú·wehse̲ʔwakyʌtelí̲waknolúkhwa̲ʔ
Yousanú·wehse̲ʔsayʌtelí̲sanolúkhwa̲ʔ
Himlonú·wehse̲ʔloyʌtelí̲lonolúkhwa̲ʔ
Heryakonú·wehse̲ʔyakoyʌtelí̲yakonolúkhwa̲ʔ
Ityonú·wehse̲ʔyoyʌtelí̲yonolúkhwa̲ʔ
You and Iyukninú·wehse̲ʔyukniyʌtelí̲yukninolúkhwa̲ʔ
Someone and Iyukninú·wehse̲ʔyukniyʌtelí̲yukninolúkhwa̲ʔ
You twosninú·wehse̲ʔsniyʌtelí̲sninolúkhwa̲ʔ
Two maleslotinú·wehse̲ʔlotiyʌtelí̲lotinolúkhwa̲ʔ
Two femalesyotinú·wehse̲ʔyotiyʌtelí̲yotinolúkhwa̲ʔ
You all and Iyukwanú·wehse̲ʔyukwayʌtelí̲yukwanolúkhwa̲ʔ
Them and Iyukwanú·wehse̲ʔyukwayʌtelí̲yukwanolúkhwa̲ʔ
All of youswanú·wehse̲ʔswayʌtelí̲swanolúkhwa̲ʔ
Them (males)lotinú·wehse̲ʔlotiyʌtelí̲lotinolúkhwa̲ʔ
Them (females)yotinú·wehse̲ʔyotiyʌtelí̲yotinolúkhwa̲ʔ

Purple pronominals

... like ...... know ...... love ...
I → youkunú·wehse̲ʔkuyʌtelí̲kunolúkhwa̲ʔ
I → himlinú·wehse̲ʔliyʌtelí̲linolúkhwa̲ʔ
I → herkhenú·wehse̲ʔkheyʌtelí̲khenolúkhwa̲ʔ
You → mesknú·wehse̲ʔskyʌtelí̲sknolúkhwa̲ʔ
You → himhetshnú·wehse̲ʔhetshyʌtelí̲hetshnolúkhwa̲ʔ
You → hershenú·wehse̲ʔsheyʌtelí̲shenolúkhwa̲ʔ
He → melaknú·wehse̲ʔlakyʌtelí̲laknolúkhwa̲ʔ
He → youyanú·wehse̲ʔyayʌtelí̲yanolúkhwa̲ʔ
He → himlonú·wehse̲ʔloyʌtelí̲lonolúkhwa̲ʔ
He → hershakonú·wehse̲ʔshakoyʌtelí̲shakonolúkhwa̲ʔ
She → meyuknú·wehse̲ʔyukyʌtelí̲yuknolúkhwa̲ʔ
She → youyesanú·wehse̲ʔyesayʌtelí̲yesanolúkhwa̲ʔ
She → himluwanú·wehse̲ʔluwayʌtelí̲luwanolúkhwa̲ʔ
She → heryutatnú·wehse̲ʔyutatyʌtelí̲yutatnolúkhwa̲ʔ

Reflexive

We can add an additional prefix to a root word to make the root word apply to oneself. For example, knú·wehse̲ʔ means "I like it". Adding the prefix atat before the root word and after the pronominal will translate to "I like myself": katatnú·wehse̲ʔ.
The trickiness comes from the interesting behaviour that arises from adding atat to the root word. Adding this prefix "changes" the root word to use an A-stem.
... like oneself... know oneself... love oneself
Ikatatnú·wehse̲ʔkatatyʌtelí̲katatnolúkhwa̲ʔ
Yousatatnú·wehse̲ʔsatatyʌtelí̲satatnolúkhwa̲ʔ
Helatatnú·wehse̲ʔlatatyʌtelí̲latatnolúkhwa̲ʔ
Sheyutatnú·wehse̲ʔyutatyʌtelí̲yutatnolúkhwa̲ʔ
Itwatatnú·wehse̲ʔwatatyʌtelí̲watatnolúkhwa̲ʔ
You and Ityatatnú·wehse̲ʔtyatatyʌtelí̲tyatatnolúkhwa̲ʔ
Someone and Itsyatatnú·wehse̲ʔtsyatatyʌtelí̲tsyatatnolúkhwa̲ʔ
You twoyakyatatnú·wehse̲ʔyakyatatyʌtelí̲yakyatatnolúkhwa̲ʔ
Two maleshyatatnú·wehse̲ʔhyatatyʌtelí̲hyatatnolúkhwa̲ʔ
Two femaleskyatatnú·wehse̲ʔkyatatyʌtelí̲kyatatnolúkhwa̲ʔ
You all and Itwatatnú·wehse̲ʔtwatatyʌtelí̲twatatnolúkhwa̲ʔ
They and Iyakwatatnú·wehse̲ʔyakwatatyʌtelí̲yakwatatnolúkhwa̲ʔ
All of youswatatnú·wehse̲ʔswatatyʌtelí̲swatatnolúkhwa̲ʔ
They (males)lutatnú·wehse̲ʔlutatyʌtelí̲lutatnolúkhwa̲ʔ
They (females)kutatnú·wehse̲ʔkutatyʌtelí̲kutatnolúkhwa̲ʔ

Reciprocal

We can go even further and add yet another prefix to a root word to make the root word apply between two subjects "in each direction". In English, an example of this is "Someone and I like each other". The term for this is "reciprocal".
To translate this sentence into Oneida, let‘s first take the root word for "to like", nuwehseʔ, and apply the reflexive prefix: atatnuwehseʔ. This is now an A-stem word so we can look at the red pronominals table to find the corresponding prefix for "Someone and I", which is yaky. So far we have yakyatatnú·wehse̲ʔ, but if you look in the previous section, this means "Someone and I like ourselves". To make it reciprocal, we add te at the beginning.
So the result is: teyakyatatnú·wehse̲ʔ.
... like oneself... know oneself... love oneself
You and Itetyatatnú·wehse̲ʔtetyatatyʌtelí̲tetyatatnolúkhwa̲ʔ
Someone and Itetsyatatnú·wehse̲ʔtetsyatatyʌtelí̲tetsyatatnolúkhwa̲ʔ
You twoteyakyatatnú·wehse̲ʔteyakyatatyʌtelí̲teyakyatatnolúkhwa̲ʔ
Two malestehyatatnú·wehse̲ʔtehyatatyʌtelí̲tehyatatnolúkhwa̲ʔ
Two femalestekyatatnú·wehse̲ʔtekyatatyʌtelí̲tekyatatnolúkhwa̲ʔ
You all and Itetwatatnú·wehse̲ʔtetwatatyʌtelí̲tetwatatnolúkhwa̲ʔ
They and Iteyakwatatnú·wehse̲ʔteyakwatatyʌtelí̲teyakwatatnolúkhwa̲ʔ
All of youteswatatnú·wehse̲ʔteswatatyʌtelí̲teswatatnolúkhwa̲ʔ
They (males)tehutatnú·wehse̲ʔtehutatyʌtelí̲tehutatnolúkhwa̲ʔ
They (females)tekutatnú·wehse̲ʔtekutatyʌtelí̲tekutatnolúkhwa̲ʔ

Commands

Here we introduce commands, which have different pronominals in some cases. The two commands are:

hlo·li̲ʔ· — to tell someone

EnglishTranslation
(you) tell me
takhlo·lí̲
you tell all of us
all of you tell me
all of you tell all of us
takwahlo·lí̲
(you) tell her
shehlo·lí̲
(you) tell him
hetshlo·lí̲

liwanu·túse̲ — to ask someone

EnglishTranslation
(you) ask me
takliʔwanu·túse̲
you ask all of us
all of you ask me
all of you ask all of us
takwaliʔwanu·túse̲
(you) ask her
sheliʔwanu·túse̲
(you) ask him
hetsliʔwanu·túse̲

Negated Commands

We can negate the commands learned above too. Notice that some of the pronominals are different.

Takʌ ...hlo·li̲ʔ — don‘t tell someone

EnglishTranslation
Don't (you) tell me
Tákʌʔ ʌskhlo·lí̲
Don't you tell all of us
Don't all of you tell me
Don't all of you tell all of us
Tákʌʔ ʌskwahlo·lí̲
Don't (you) tell her
Tákʌʔ ʌshehlo·lí̲
Don't (you) tell him
Tákʌʔ ʌhetshlo·lí̲

Takʌ ...liwanu·túse̲ — don‘t ask someone

EnglishTranslation
Don't (you) ask me
Tákʌʔ ʌskliʔwanu·túse̲
Don't you ask all of us
Don't all of you ask me
Don't all of you ask all of us
Tákʌʔ ʌskwaliʔwanu·túse̲
Don't (you) ask her
Tákʌʔ ʌsheliʔwanu·túse̲
Don't (you) ask him
Tákʌʔ ʌhetsliʔwanu·túse̲

Family Members

In Oneida, pronominals are used to designate family relations. For example, the root word ʔkʌha is used for both brother and sister, but the pronominals give the context so a listener knows which one it is. Similarly, nulha is the root word for mother, aunt, and uncle, but the pronominals give context.
Most of the time, purple pronominals are used. When the relative is older, you must use the pronominal that corresponds to "relative" → "person". When the relative is younger, use the "person" → "relative" pronominal.
As a more concrete example, if I wanted to say "my uncle", I would start with the root word nulha. My uncle is a male, and is older than me, so I would then look up the pronominal corresponding to "him → me" which is lak. Thus, the translation is laknulhá·.
Similarly, to say "your niece", start with the root word "uhwatʌha". Look up the pronominal corresponding to "you → her" (because your niece is younger than you) and attach it to the root word. The result is sheyuhwatʌha.
Note: the term "older" is misleading as it doesn‘t exactly mean "age", but it is more to do with "seniority" in the bloodline. Even if your uncle is actually younger than you, you would still use the pronominal for "he → you".

Older Female Relatives

Pronoun (en)
mother
nulha
aunt
nulha
grandmother
hsotha
older sister
ʔkʌha
My
aknulhá·yuknulhá·akhsótha̲yukeʔkʌ́ha̲
Your
sanulhá·yesanulhá·sahsótha̲yesaʔkʌ́ha̲
His
lonulhá·luwanulhá·laohsótha̲luwaʔkʌ́ha̲
Her
akonulhá·utatnulhá·akohsótha̲akoʔkʌ́ha̲
All our
yukhinulhá·yukhinulhá·yukhihsótha̲yukhiʔkʌ́ha̲
All of yours
swanulhá·yetshinulhá·swahsótha̲yetshiʔkʌ́ha̲

Younger Female Relatives

Pronoun (en)
daughter
yʌha
niece
uhwatʌha
granddaughter
atleha
younger sister
ʔkʌha
great-granddaughter
atleʔslʌtuheʔ
My
kheyʌ́ha̲kheyuhwatʌ́ha̲kheyatléha̲kheʔkʌ́ha̲kheyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
Your
sheyʌ́ha̲sheyuhwatʌ́ha̲sheyatléha̲sheʔkʌ́ha̲sheyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
His
shakoyʌ́ha̲shakoyuhwatʌ́ha̲shakotléha̲shakoʔkʌ́ha̲shakotleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
Her
utatyʌ́ha̲utatyuhwatʌ́ha̲utatatléha̲utateʔkʌ́ha̲utatatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
All our
yethiyʌ́ha̲yethiyuhwatʌ́ha̲yethiyatléha̲yethiʔkʌ́ha̲yethiyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
All of yours
yetshiyʌ́ha̲yetshiyuhwatʌ́ha̲yetshiyatléha̲yetshiʔkʌ́ha̲yetshiyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ

Older Male Relatives

Pronoun (en)
father
ʔniha
uncle
nulha
grandfather
hsotha
older brother
ʔkʌha
My
lakeʔníha̲laknulhá·lakhsótha̲lakeʔkʌ́ha̲
Your
yaʔníha̲yanulhá·yahsótha̲yaʔkʌ́ha̲
His
loʔníha̲lonulhá·lohsótha̲loʔkʌ́ha̲
Her
akoʔníha̲akonulhá·akohsótha̲akoʔkʌ́ha̲
All our
shukwaʔníha̲shukwanulhá·shukwahsótha̲shukwaʔkʌ́ha̲
All of yours
hetswaʔníha̲hetswanulhá·hetswahsótha̲hetswaʔkʌ́ha̲

Younger Male Relatives

Pronoun (en)
son
yʌha
nephew
uhwatʌha
grandson
atleha
younger brother
ʔkʌha
great-grandson
atleʔslʌtuheʔ
My
liyʌ́ha̲liyuhwatʌ́ha̲liyatléha̲liʔkʌ́ha̲liyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
Your
hetshyʌ́ha̲hetshyuhwatʌ́ha̲hetshatléha̲hetsheʔkʌ́ha̲hetshatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
His
loyʌ́ha̲lauhwatʌ́ha̲lotléha̲loʔkʌ́ha̲lotleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
Her
luwayʌ́ha̲luwayuhwatʌ́ha̲luwatléha̲luwaʔkʌ́ha̲luwatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
All our
hetniyʌ́ha̲hetniyuhwatʌ́ha̲hethyatléha̲hetniʔkʌ́ha̲hethyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ
All of yours
hetsniyʌ́ha̲hetsniyuhwatʌ́ha̲hetshyatléha̲hetsniʔkʌ́ha̲hetshyatleʔslʌ́·tuhe̲ʔ

Cousins & Friends

Pronoun (en)
cousin
alaʔse
friend
atʌlo
Our (someone and I)
ukyalá·se̲ʔukyatʌ·ló̲
All your
tsyalá·se̲ʔtsyatʌ·ló̲
Their (males, mix)
lonalá·se̲ʔlonatʌ·ló̲
Their (females)
yonalá·se̲ʔyonatʌ·ló̲
All our
ukwalá·se̲ʔukwatʌ·ló̲
All of yours
swalá·se̲ʔswatʌ·ló̲

Family

PhraseTranslation
akhwa·tsíle̲ʔ
My family
sahwa·tsíle̲ʔ
Your family
laohwa·tsíle̲ʔ
His family
akohwa·tsíle̲ʔ
Her family
aohwa·tsíle̲ʔ
Its family
uknihwa·tsíle̲ʔ
Our (you and I) family
snihwa·tsíle̲ʔ
All your family
ukwahwa·tsíle̲ʔ
All our family
swahwa·tsíle̲ʔ
All of yours family
laotihwa·tsíle̲ʔ
All (males) their family
aotihwa·tsíle̲ʔ
All (females) their family

Siblings, Related

Pronoun (en)
siblings
ekʌha
related
atatnuhkweʔ
siblings of the same sex
te…atahnu·téleʔ
Our (you and I)
tetyatatekʌha̲tyatátnuhkwe̲ʔtetyatahnu·téle̲ʔ
Our (someone and I)
teyakyatatekʌha̲yakyatátnuhkwe̲ʔteyakyatahnu·téle̲ʔ
All your
tetsyatatekʌha̲tsyatátnuhkwe̲ʔtetsyatahnu·téle̲ʔ
Their (males, mix)
tehyatatekʌha̲hyatátnuhkwe̲ʔtehyatahnu·téle̲ʔ
Their (females)
tekyatatekʌha̲kyatátnuhkwe̲ʔtekyatahnu·téle̲ʔ
All our
tetwatatekʌha̲twatátnuhkwe̲ʔtetwatahnu·téle̲ʔ
All our (they and I)
teyakwatatekʌha̲yakwatátnuhkwe̲ʔteyakwatahnu·téle̲ʔ
All of yours
teswatatekʌha̲swatátnuhkwe̲ʔteswatathnu·téle̲ʔ
All (males) their
tehutatekʌha̲lutátnuhkwe̲ʔtehutahnu·téle̲ʔ
All (females) their
tekutatekʌha̲kutátnuhkwe̲ʔtekutahnu·téle̲ʔ

Multiple Family Members

Pronoun (en)
parents
yʌha
children
yʌʔokuha
grandparents
hsotha
grandchildren
atleʔokuha
My
yukyʌ́ha̲kheyoʔokúha̲yukhsótha̲kheyatleʔokúha̲
Your
yesayʌ́ha̲sheyoʔokúha̲yesahsótha̲sheyatleʔokúha̲
His
luwayʌ́ha̲shakoyʌʔokúha̲luwahsótha̲shakotleʔokúha̲
Her
shakotiyʌ́ha̲luwatiyʌʔokúha̲shakotihsótha̲luwʌnatleʔokúha̲
All our
yukhiyʌʔokúha̲yethiyʌʔokúha̲yukhihsothokúha̲yethiyatleʔokúha̲
All of yours
yetshiyʌʔokúha̲yetshiyʌʔokúha̲yetshihsothokúha̲yetshiyatleʔokúha̲
Pronoun (en)
older siblings
ʔkʌʔokuha
younger siblings
ʔkʌʔokuha
uncles & aunts
nulha·shuha
nephews & nieces
uhwatʌʔokuha
My
yukeʔkʌʔokúha̲kheʔkʌʔokúha̲yuknulhaʔshúha̲kheyuhwatʌʔokuha̲
Your
yesaʔkʌʔokúha̲sheʔkʌʔokúha̲yesanulhaʔshúha̲sheyuhwatʌʔokuha̲
His
luwaʔkʌʔokúha̲shakoʔkʌʔokúha̲luwanulhaʔshúha̲shakonuhwatʌʔokuha̲
Her
shakotiʔkʌʔokúha̲utateʔkʌʔokúha̲shakotinulhaʔshúha̲utatyuhwatʌʔokuha̲
All our
yukhiʔkʌʔokúha̲yethiʔkʌʔokúha̲yukhinulhaʔshúha̲yethiyuhwatʌʔokuha̲
All of yours
yetshiʔkʌʔokúha̲yetshiʔkʌʔokúha̲yetshinulhaʔshúha̲yetshiyuhwatʌʔokuha̲
Pronoun (en)
siblings
te...atahnuteleʔshuha
cousins
alaʔsé·shuha
friends
atʌloʔslaʔshúha
My
teyakwatahnuteleʔshú·ha̲ukwalaʔsé·shuha̲ukwatʌloʔslaʔshúha̲
Your
teswatahnuteleʔshú·ha̲swalaʔsé·shuha̲swatʌloʔslaʔshúha̲
His
tehutahnuteleʔshú·ha̲lonalaʔsé·shuha̲lonatʌloʔslaʔshúha̲
Her
tehutahnuteleʔshú·ha̲lonalaʔsé·shuha̲lonatʌloʔslaʔshúha̲
tekutahnuteleʔshú·ha̲onalaʔsé·shuha̲onatʌloʔslaʔshúha̲

unheʔ — (to be) alive

Below is the paradigm table for unheʔ. It is a U-stem root word and uses red pronominals.
PhraseTranslation
kúnhe̲ʔ
I am alive
súnhe̲ʔ
You are alive
lúnhe̲ʔ
He is alive
yakúnhe̲ʔ
She is alive
yúnhe̲ʔ
It is alive
tnúnhe̲ʔ
You and I are alive
yaknúnhe̲ʔ
Someone and I are alive
snúnhe̲ʔ
You two are alive
núnhe̲ʔ
Two males are alive
knúnhe̲ʔ
Two females are alive
tyúnhe̲ʔ
You all and I are alive
yakyúnhe̲ʔ
They and I are alive
tsyúnhe̲ʔ
All of you are alive
lʌnúnhe̲ʔ
They (males) are alive
kunúnhe̲ʔ
They (females) are alive

iheyu — (to be) dead / (to have) died

Below is the paradigm table for iheyu. It is an I-stem root word and uses blue pronominals.
PhraseTranslation
wakiheyú
I am dead; I have died
sʌheyú
You are dead; You have died
lawʌheyú
He is dead; He has died
yakawʌheyú
She is dead; She has died
yawʌheyú
It is dead; It has died
yuknʌheyú
You and I are dead; You and I have died
yuknʌheyú
Someone and I are dead; Someone and I have died
snʌheyú
You two are dead; You two have died
lonʌheyú
Two males are dead; Two males have died
yonʌheyú
Two females are dead; Two females have died
yukwʌheyú
You all and I are dead; You all and I have died
yukwʌheyú
They and I are dead; They and I have died
swʌheyú
All of you are dead; All of you have died
lonʌheyú
They (males) are dead; They (males) have died
yonʌheyú
They (females) are dead; They (females) have died

atukohtu — to have passed on

Below is the paradigm table for atukohtu. It is an A-stem root word and uses blue pronominals.
PhraseTranslation
lotukóhtu̲
He has passed on
yakotukóhtu̲
She has passed on
yotukóhtu̲
It has passed on
lonatukóhtu̲
They (males) have passed on
yonatukóhtu̲
They (females) have passed on

Deceased Family Members

In Oneida, talking about those who have passed on requires care. An additional suffix is either added on to the end of a word or replaces the last syllable of a word. The rules are:
Notice that, in many cases, accents, stresses, and lengths move places.
EnglishTranslation
my late mother
aknulhaʔkʌ́
my late father
lakeʔnikʌ́
my late grandmother
aksotkʌ́
my late grandfather
laksotkʌ́
my late aunt
yuknulhaʔkʌ́
my late uncle
laknulhaʔkʌ́
my late older sister
yukeʔkʌ́haʔkʌ́
my late older brother
lakeʔkʌhaʔkʌ́
my late younger sister(s)
kheʔkʌhaʔkʌ́
my late younger brother
liʔkʌhaʔkʌ́
my late niece(s) & nephew(s)
kheyuhwatʌʔkʌ́
my late nephew
liyuhwatʌʔkʌ́
my late daughter
kheyʌhaʔkʌ́
my late son
liyʌhaʔkʌ́
my late granddaughter(s) / grandchildren
kheyatlehaʔkʌ́
my late grandson
liyatlehaʔkʌ́
my late cousin
ukyalaʔsehaʔkʌ́
my late friend
ukyatʌloʔkʌ́

Numbers

Counting in Oneida can be tricky. It is essential to first learn the numbers from 1 to 10. Then you can use the following rules:
EnglishTranslation
1
úska
2
tékeni̲
tékni
3
áhsʌ̲
4
kayé
5
wisk
6
yá·yak
7
tsyá·tak
8
tékelu̲ʔ
tékluʔ
9
wá·telu̲ʔ
wá·tluʔ
10
oyé·li̲
11
úska yawʌ·lé̲·
12
tékni yawʌ·lé̲·
13
áhsʌ yawʌ·lé̲·
14
kayé yawʌ·lé̲·
15
wisk yawʌ·lé̲·
16
yá·yak yawʌ·lé̲·
17
tsyá·tak yawʌ·lé̲·
18
tékluʔ yawʌ·lé̲·
19
wá·tluʔ yawʌ·lé̲·
20
tewáhsʌ̲
21
tewáhsʌ úska
22
tewáhsʌ tékeni̲
tewáhsʌ tékni
30
áhsʌ niwáhsʌ̲
40
kayé niwáhsʌ̲
50
wisk niwáhsʌ̲
60
yá·yak niwáhsʌ̲
70
tsyá·tak niwáhsʌ̲
80
tékluʔ niwáhsʌ̲
90
wá·tluʔ niwáhsʌ̲
99
wá·tluʔ niwáhsʌ wá·telu̲ʔ
wá·tluʔ niwáhsʌ wá·tluʔ
100
úska tewʌʔnyáwelu̲ʔ
101
úska tewʌʔnyáweluʔ úska
110
úska tewʌʔnyáweluʔ oyé·li̲
111
úska tewʌʔnyáweluʔ úska yawʌ·lé̲·
120
úska tewʌʔnyáweluʔ tewáhsʌ̲
130
úska tewʌʔnyáweluʔ áhsʌ niwáhsʌ̲
140
úska tewʌʔnyáweluʔ kayé niwáhsʌ̲
150
úska tewʌʔnyáweluʔ wisk niwáhsʌ̲
160
úska tewʌʔnyáweluʔ yá·yak niwáhsʌ̲
170
úska tewʌʔnyáweluʔ tsyá·tak niwáhsʌ̲
180
úska tewʌʔnyáweluʔ tékluʔ niwáhsʌ̲
190
úska tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ̲
199
úska tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ wá·telu̲ʔ
úska tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ wá·tluʔ
200
tékni tewʌʔnyáwelu̲ʔ
201
tékni tewʌʔnyáweluʔ úska
300
áhsʌ tewʌʔnyáwelu̲ʔ
400
kayé tewʌʔnyáwelu̲ʔ
500
wisk tewʌʔnyáwelu̲ʔ
600
yá·yak tewʌʔnyáwelu̲ʔ
700
tsya·ták tewʌʔnyáwelu̲ʔ
800
tékluʔ tewʌʔnyáwelu̲ʔ
900
wá·tluʔ tewʌʔnyáwelu̲ʔ
999
wá·tluʔ tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ wá·telu̲ʔ
wá·tluʔ tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ wá·tluʔ
1000
oyé·li tewʌʔnyáwelu̲ʔ
1001
oyé·li tewʌʔnyáweluʔ úska
1111
úska yawʌ·lé· tewʌʔnyáweluʔ úska yawʌ·lé̲·
1200
tékni yawʌ·lé· tewʌʔnyáwelu̲ʔ
1300
áhsʌ yawʌ·lé· tewʌʔnyáwelu̲ʔ
1999
wá·tluʔ yawʌ·lé tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ wá·telu̲ʔ
wá·tluʔ yawʌ·lé tewʌʔnyáweluʔ wá·tluʔ niwáhsʌ wá·tluʔ
2000
tewáhsʌ tewʌʔnyáwelu̲ʔ

kstʌha — (to be) old

Below is the paradigm table for kstʌha. It is a C-stem root word and uses blue pronominals.
PhraseTranslation
wakekstʌ́ha̲
I am old
sakstʌ́ha̲
You are old
lokstʌ́ha̲
He is old
yakokstʌ́ha̲
She is old
yokstʌ́ha̲
It is old
yuknikstʌ́ha̲
You and I are old
yuknikstʌ́ha̲
Someone and I are old
snikstʌ́ha̲
You two are old
lotikstʌ́ha̲
Two males are old
yotikstʌ́ha̲
Two females are old
yukwakstʌ́ha̲
You all and I are old
yukwakstʌ́ha̲
They and I are old
swakstʌ́ha̲
All of you are old
lotikstʌ́ha̲
They (males) are old
yotikstʌ́ha̲
They (females) are old

kʌʔ nit...yʌha — (to be) young

Below is the paradigm table for kʌʔ nit...yʌha. It is a C-stem root word and uses blue pronominals.
This one is different from the words discussed so far. The author is unsure of why there the nit occurs before the pronominal.
PhraseTranslation
kʌʔ nitwakyʌ́ha̲
I am young
kʌʔ nitisayʌ́ha̲
You are young
kʌʔ nithoyʌ́ha̲
He is young
kʌʔ nityakoyʌ́ha̲
She is young
kʌʔ nityoyʌ́ha̲
It is young
kʌʔ nityukniyʌ́ha̲
You and I are young
kʌʔ nityukniyʌ́ha̲
Someone and I are young
kʌʔ nitisniyʌ́ha̲
You two are young
kʌʔ nithotiyʌ́ha̲
Two males are young
kʌʔ nityotiyʌ́ha̲
Two females are young
kʌʔ nityukwayʌ́ha̲
You all and I are young
kʌʔ nityukwayʌ́ha̲
They and I are young
kʌʔ nitiswayʌ́ha̲
All of you are young
kʌʔ nithotiyʌ́ha̲
They (males) are young
kʌʔ nityotiyʌ́ha̲
They (females) are young
Take note of the letter "i" in between the "nit" and the pronominal for the phrases "You are young", "You two are young", and "All of you are young".

naʔ te...ohsliyá·ku̲ — (to be) an age

In Oneida, the more literal translation to say "I am ... years old" is "I have crossed X winters".
PhraseTranslation
naʔ tewakohsliyá·ku̲
I am ... years old
naʔ tesohsliyá·ku̲
You are ... years old
naʔ tehaohsliyá·ku̲
He is ... years old
naʔ teyakaohsliyá·ku̲
She is ... years old
naʔ teyaohsliyá·ku̲
It is ... years old
naʔ teyuknohsliyá·ku̲
You and I are ... years old
naʔ teyuknohsliyá·ku̲
Someone and I are ... years old
naʔ tesnohsliyá·ku̲
You two are ... years old
naʔ tehonohsliyá·ku̲
Two males are ... years old
naʔ teyonohsliyá·ku̲
Two females are ... years old
naʔ teyukyohsliyá·ku̲
You all and I are ... years old
naʔ teyukyohsliyá·ku̲
They and I are ... years old
naʔ tetsyohsliyá·ku̲
All of you are ... years old
naʔ tehonohsliyá·ku̲
They (males) are ... years old
naʔ teyonohsliyá·ku̲
They (females) are ... years old
As a more concerete example, the Oneida translation for "I am 35 years old" is 35 naʔ tewakohsliyá·ku̲.

Particles

OneidaEnglishExamples
akwekú̲
everyone, everything
Akwekú knú·wehse̲ʔ
I like everything.
twakwekú̲
you all and I
Twakwekú yethiyʌtelí̲
We all know her.
yakwakwekú̲
they and I
Yakwakwekú yakwanú·wehse̲ʔ
They all & I like it.
swakwekú̲
all of you
Swakwekú swanú·wehse̲ʔ
You all like it.
latikwekú̲
all of them (males, males/females)
Latikwekú yuknú·wehse̲ʔ
They Ms all like me.
kutikwekú̲
all of them (females)
Kutikwekú kutinú·wehse̲ʔ
They Fs all like it.
thó
that, there, that thing
Thó ní· knú·wehse̲ʔ
That's what I like.
Yáh thó tehokhstʌ́ha̲
He's not that old.
átiʔ náhte̲ʔ
anything, whatever
Áti náhteʔ ni·sé· snú·wehseʔ, né· ú·ni knú·wehse̲ʔ
Whatever you like, I also like.
áti úhkaʔ
anyone, anybody, whoever
Khenú·wehseʔ kwáh áti úhkaʔ isé· shenú·wehse̲ʔ
I like whoever you like.
íhsi nú·
on the other side (of something), more than
Íhsi nú· oyé·li naʔtehaohsliyá·ku̲
He's more than ten years old.
kaló
on this side (of something), less than
Kaló né· oyé·li naʔtehaohsliyá·ku̲
He's less than ten years old.
né· ok
just / only
Né· ok oyé·li naʔtehaohsliyá·ku̲
He's just ten years old.
né· tshá·kat
it is the same, they are the same
Né· kʌ́ tshá·kat kaʔi·kʌ̲̲́
Are these (things) the same?
tekyattíhʌ̲
it is different, it is uneven
Tekyattihʌ tsiʔ ní·yot thikʌ̲
They are different than that.
tetsyalú̲
both, either, neither
Tetsyalú ni· knú·wehseʔ kaʔi·kʌ̲̲́
I like both of these.
thóha
almost
Thóha oyé·li naʔtehaohsliyá·ku̲
He's almost ten years old.
tó· ni
How many/much?
Tó· nisahwístayʌ̲ʔ
How much money do you have?

Last Names

PronounPhraseTranslation
í
tekhsʌná·se·le̲ʔ
My last name
isé
tetsʌná·se·le̲ʔ
Your last name
laulhá
tehahsʌná·se·le̲ʔ
His last name
akaulhá
teyehsʌná·se·le̲ʔ
Her last name
latikwekú
tehatihsʌná·se·le̲ʔ
All (males) their last name

Examples

EnglishTranslation
Is Smith your last name?
Smith kʌ́ tetsʌná·se·le̲ʔ
Smith is not my last name
Yáh Smith thaʔtekhsʌná·se·le̲ʔ
Jackson is 50 Cent's last name
Jackson né· tehahsʌná·seleʔ 50 Cent
Knowles is Beyonce's last name
Knowles né· teyehsʌná·seleʔ Beyonce
McCartney, Lennon, Harrison and Starr are the last names of the Beatles
McCartney, Lennon, Harrison kháleʔ Starr né· tehatihsʌná·seleʔ Beatles

About Someone

PronounPhraseTranslation
í
aklihwá·ke̲
About Me
isé
salihwá·ke̲
About You
laulhá
laolihwá·ke̲
About Him
akaulhá
akolihwá·ke̲
About Her
aulhá
aolihwá·ke̲
About It
latikwekú
laotilihwá·ke̲
About Them (males)
kutikwekú
aotilihwá·ke̲
About Them (females)

Examples

EnglishTranslation
Do you know anything about me?
Sanúhteʔ kʌ́ náhteʔ ní· aklihwá·ke̲
Tell me a little bit about yourself.
Takhló·li ostúha ni·isé· salihwá·ke̲
What do you know about David?
Náhteʔ né· sanúhteʔ Tá·wit laolihwá·ke̲
Who is this about?
Úhkaʔ náhteʔ né· akolihwá·ke kaʔí·kʌ̲
What's this about?
Náhteʔ aolihwá·ke kaʔi·kʌ̲
I don't like anything about them.
Yáh náhteʔ né· teʔknú·wehseʔ lonulhá· laotilihwá·ke̲

Similar in Appearance

These words make use of the semi-reflexive feature.
PronounPhraseTranslation
tetniyáhse
tetsityatyelʌ̲́
You and I look alike
teyakniyáhse
tetsyakyatyelʌ̲́
Someone and I look alike
tesniyáhse
tetsitsyatyelʌ̲́
You two look alike
tehniyáhse
teshyatyelʌ̲́
Two males look alike
tekniyáhse
teskyatyelʌ̲́
Two females look alike
twakwekú
tetsitwatyelʌ̲́
You all and I look alike
yakwakwekú
tetsyakwatyelʌ̲́
They and I look alike
swakwekú
tetsiswatyelʌ̲́
All of you look alike
latikwekú
teshutyelʌ̲́
They (males) look alike
kutikwekú
teskutyelʌ̲́
They (females) look alike

Things that are the same

EnglishTranslation
They are the same
Né· tshá·kat
Are they the same?
Né· kʌ́ tshá·kat
They are not the same
yáh né· tshá·kat té·kʌ
Someone and I are the same age
tshaʔteyuknohsliyá·ku̲
You two are the same age
tshaʔtesnohsliyá·ku̲
We are all the same age
tshaʔteyukyohsliyá·ku̲
You all are the same age
tshaʔtetsyohsliyá·ku̲
They Ms are the same age
tshaʔtehonohsliyá·ku̲
They Fs are the same age
tshaʔteyonohsliyá·ku̲
You and I have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tetnihsʌná·se·le̲ʔ
Someone and I have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ teʔyaknihsʌná·se·le̲ʔ
You two have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tehsnihsʌná·se·le̲ʔ
Two males have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tehnihsʌná·se·le̲ʔ
Two females have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ teknihsʌná·se·le̲ʔ
We all have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tetwahsʌná·se·le̲ʔ
They and l have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ teyakwahsʌná·se·le̲ʔ
You all have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tehswahsʌná·se·le̲ʔ
They Ms have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tehatihsʌná·se·le̲ʔ
They Fs have the same last name
tshaʔteyót tsiʔ tekutihsʌná·se·le̲ʔ

Being Different

These words make use of the semi-reflexive feature.
PronounPhraseTranslation
tetniyáhse
tetyattíhʌ̲
You and I are different
teyakniyáhse
teyakyattíhʌ̲
Someone and I are different
tesniyáhse
tetsyattíhʌ̲
You two are different
tehniyáhse
tehyattíhʌ̲
Two males are different
tekniyáhse
tekyattíhʌ̲
Two females are different
twakwekú
tetwattíhʌ̲
You all and I are different
yakwakwekú
teyakwattíhʌ̲
They and I are different
swakwekú
teswattíhʌ̲
All of you are different
latikwekú
tehuttíhʌ̲
They (males) are different
kutikwekú
tekuttíhʌ̲
They (females) are different

Dialogue

Here is some dialogue using terminology from module 1 and 2.

Example 1

Tó· naʔtehaohsliyá·ku neʔn yaʔníha̲
Thóha wisk niwáhsʌ naʔtehaohsliyá·ku lakeʔníha̲
To·kʌ́skeʔ kʌ́ tho naʔtehaohsliyá·ku̲
ʌ́·, tho naʔtehaohsliyá·ku̲
Úhkaʔ náhteʔ sheyʌtelí né·n sʌ́haʔ kʌʔ nityakoyʌ́ha̲
Sʌ́haʔ kʌʔ nithoyʌ́·ha loʔniha̲
Íhsi nú· né· téklu niwáhsʌ naʔtehaohsliyá·ku̲
Tetsitsyatyelʌ́ kʌ́ neʔn yahsótha̲
Táh. Yáh thaʔtetsyakyatyelʌ̲̲́
Íhsi né· wisk niwáhsʌ niyohslaké sʌ́haʔ lokstʌ́haʔ tsiʔ ni·yót niʔí·
Shakoyʌtelí kʌ́ akhwa·tsíle̲
Táh, né· ok laulhá laohwa·tsíleʔ shakoyʌtelí̲

Example 2

Úhkaʔ náhteʔ sʌ́haʔ kʌʔ nityakoyʌhaʔ né· yesayʌʔokuha̲
Yaʔníha kʌ́ katʌ sanulhá·
Lakeʔníha sʌ́haʔ lokstʌ́haʔ tsiʔ ni·yót neʔn aknulhá·
Tó· nikú sʌ́haʔ lokstʌ́ha̲ʔ
Tewáhsʌ niyohslaké sʌ́haʔ lokstʌ́ha̲ʔ
E·só· sʌ́haʔ lokstʌ́haʔ, wáhi̲
ʌ́·

Example 3

Sʌ́haʔ kʌ́ akokstʌ́haʔ né· ukyalaséha Kowáklit tsiʔ ni·yót neʔn tsyalá·séʔ Tu·wís
Táh. Ukyalá·seʔ Tu·wís sʌ́haʔ lokstʌ́haʔ tsiʔ ni·yót né· tsyalá·seʔ Kowáklit
Kayé kʌ́ niwáhsʌ naʔtehaohsliyá·ku̲
Táh. Yáh tho tehokstʌ́ha̲ʔ
Áhsʌ ok niwáhsʌ wá·tlu naʔtehaohsliyá·ku̲
Sanúhteʔ kʌ́ tó· naʔteyakaohsliyá·ku né· ukyalasé Kowáklit
Táh. Yáh tewakánuhteʔ, uhkaʔ náhteʔ né· akonulhá·
Yukeʔkʌ́ha Ní·ki neʔn akonulhá·
Tó· sʌ́haʔ akokstʌ́haʔ Ní·ki tsiʔ ni·yót niʔisé̲·
Thohaʔ oyé·li niyohslaké sʌ́haʔ akokstʌ́haʔ tsiʔ ni·yót niʔí·
Yáh yeksá· té·kʌ, wáhi̲
To·kʌ́skeʔ kʌ́
ʌ́·

Translation Exercises

1
Akwekú neʔn teyakwatahnu·téleʔ yesanú·wehse̲ʔ
2
Lawʌheyú kʌ́ neʔn Wílo lohsótha̲
3
Sheyʌtelí kʌ́ úhkaʔ ok náhteʔ neʔn lutátnuhkweʔ Tu·wís
4
Shekú kʌ́ tehnúnheʔ yesayoʔokúha̲
5
Yáh úhkaʔ teʔkheyʌtelí thikʌ́ lutátnuhkweʔ Tshyalé
6
Íhsi kʌ́ nú· né· oyé·li naʔtehaohsliyá·ku né· etsheʔkʌha̲
7
Yáh tehyatátnuhkweʔ Tu·wís kháleʔ tsyalá·seʔ nók tsiʔ teshyatyelʌ́
8
Smith kʌ́ tehnihsʌná·sleʔ né· Tshyalé luwayoʔokuha̲
9
Náhteʔ ok kʌ́ sanúhte né· liʔkʌ́ha laolihwá·ke̲
10
Tó· sʌ́haʔ kʌʔnithoyʌ·ha né· Kwítel tsiʔ ni·yót niʔisé̲·
11
Latikwekú kaló nʌʔ né· oyé·li naʔtehonohsliyá·ku neʔn luwatiyʌʔokúha̲
12
Sʌ́haʔ kʌ́ kʌʔnitisayʌ́ha tsiʔ ni·yót swatʌloʔshúha̲
13
Yáh úhkaʔ náhteʔ teyuknú·wehseʔ né· yaʔníha laohwa·tsíle̲ʔ
14
Tákʌʔ ʌshehlo·lí· yukeʔkʌ́ha tsiʔ yakawʌheyú né· yonatʌ·ló͟·
15
Yáh thaʔtetsitsyatyelʌ́ né· tsyalá·seʔ Kwítel
16
Shekú kʌ́ tehnúnheʔ né· Tá·wet luwayʌ́ha̲
17
Akwekú luwá·nuwehseʔ thikʌ́ lokstʌ́ha̲
18
Yáh thaʔteyakyatatyʌtelí né· tsyalá·seʔ Wílo
19
To niyohslaké sʌ́haʔ kʌʔnitho·yʌ́· neʔn yanulhá· tsiʔ ni·yót neʔn yaʔníha̲
20
Akwekú kʌ́ shakoyʌtelí neʔn sheyatleʔokúha̲
21
Her granddaughter is less than 10 years old.
22
Is your cousin Paul younger than you?
23
I don't know all of your younger sisters.
24
Her late grandmother's name is Ellen.
25
What are your brothers' and sisters' names?
26
Is Margaret's older sister still alive?
27
My parents don't know your parents.
28
Is your late grandfather's name Joe?
29
He doesn't know anyone in my uncle's family.
30
My niece is just eight years younger than me.
31
He's almost 50 years old, he's not that young.
32
John's parents are not alive. They're dead.
33
What is Mary's granddaughter's last name?
34
Tell us who you are related to.
35
How much older is your older sister than you?
36
Are you related to that young good- looking woman named Kathy?
37
How many of his kids are still alive?
38
Who do you look like in your family?
39
She doesn't know me but she still doesn't like me.
40
Do my parents and your parents know one another?